Устав Левого Фронта
Организационные принципы (Устав) Левого Фронта
Левый Фронт (далее – Фронт) — общественное движение, объединяющее сторонников социалистического развития. Главная цель Левого Фронта — построение социалистического общества в России. Фронт имеет общую для участников Программу. Задачей Фронта является координация деятельности левых оппозиционных сил. Фронт действует на всей территории Российской Федерации в соответствии с Конституцией РФ и иным законодательством России.
Полное наименование – Общественное движение «Левый Фронт». Сокращенное наименование – ОД «Левый Фронт». Краткое наименование – «Левый Фронт». Фронт имеет свою символику – эмблему в виде пятиконечной звезды с надписью «Левый Фронт».
1. Участие в Левом Фронте
1.1. Участниками Фронта могут быть физические лица, достигшие 18 лет, а также профессиональные союзы, общероссийские и межрегиональные общественные и политические организации, как зарегистрированные, так и незарегистрированные (далее – Организации).
1.2. Решение о приеме в состав участников Фронта межрегиональных и общероссийских общественных организаций принимается Советом Фронта 2/3 голосов. В промежутке между заседаниями Совета Исполком Фронта принимает межрегиональную и/или общероссийскую организацию на правах ассоциированного участника с правом совещательного голоса.
1.3. Для участия в Левом Фронте физическому лицу или руководящему органу Организации необходимо заполнить электронную анкету на официальном сайте Левого Фронта (при этом параллельно может быть подано письменное заявление установленной формы в соответствующее отделение Фронта). Для Организации также необходимо представить письменное решение полномочного органа Организации об участии в Левом Фронте. Кандидат принимается в участники Левого Фронта на собрании (конференции) соответствующего отделения, после чего ему придается соответствующий статус на сайте Левого Фронта.
1.4. Участие во Фронте не означает приостановки членства (участия) в других общественных и политических организациях.
1.5. Выход из состава участников Фронта осуществляется в уведомительной форме на основе письменного или электронного заявления, которое подается в соответствующее отделение Фронта или в Совет Фронта. Также участник Фронта может быть исключен из движения на собрании (конференции) соответствующего отделения — за грубое нарушение данного Устава или дискредитацию движения. Исключение из Фронта может быть обжаловано в вышестоящий руководящий орган, при этом до рассмотрения жалобы участие данного лица во Фронте считается приостановленным.
2. Права и обязанности участников Левого Фронта
2.1. Каждый участник Фронта обязан разделять Программу Левого Фронта и соблюдать настоящие Организационные принципы (Устав).
2.2. Каждый участник Фронта имеет право выступать с различными инициативами, связанными с работой Фронта, обращаться с предложениями и жалобами в руководящие органы Фронта, а также в случае необходимости пользоваться помощью и поддержкой Фронта.
2.3. Индивидуальный участник Фронта, а также участник Организации, входящей в Левый Фронт, обязан принимать участие в акциях, действиях и мероприятиях, одобренных руководящими органами Фронта.
2.4. Организации, входящие в Левый Фронт, обладают правом проведения самостоятельных акций, которые могут по согласованию с Исполкомом Фронта рассматриваться как акции Фронта. Для этого руководство (представители) данных Организаций обязано заранее уведомить Исполком о проведении подобной акции. В противном случае, а также в случае проведения Организацией – коллективным участником Фронта акции, выходящей за рамки Программы Фронта, данная акция не должна связываться с Фронтом и его деятельностью, равно как и с его представителями.
3. Организационная структура Левого Фронта
3.1. Фронт состоит из первичных, местных (районных, окружных, городских) и региональных (областных, краевых, республиканских) отделений (организаций).
3.2. Основой Фронта является первичное отделение, формируемое по территориальному и функциональному признакам. Первичное отделение Фронта считается созданным, если насчитывает не менее 3 человек. Решение о создании первичного отделения принимается на учредительном собрании и утверждается Советом соответствующего уровня. Руководящим органом первичного отделения является его общее собрание, которое проводится не реже одного раза в неделю (в очном режиме или в интернете).
3.3. Местное отделение Фронта считается созданным при условии функционирования на данной территории (район, округ, город) не менее 3-х первичных отделений Фронта. Решение о создании местного отделения принимается на учредительном собрании и утверждается Советом соответствующего уровня. Высшим руководящим органом местного отделения Фронта является его общее собрание, которое проводится не реже одного раза в квартал (в очном режиме или в интернете). Текущее руководство местным отделением осуществляет Совет местного отделения, избираемый на общем собрании сроком на один год.
3.4. Региональное отделение Фронта считается созданным при условии функционирования в данном регионе (область, край, республика, город федерального значения) не менее 3 местных отделений. Решение о создании регионального отделения принимается на учредительном собрании и утверждается Советом Левого Фронта. Высшим руководящим органом регионального отделения является региональная конференция, которая проводится не реже одного раза в год в очном режиме. Текущее руководство региональным отделением осуществляет Совет регионального отделения, избираемый на региональной конференции сроком на один год.
3.5. Совет регионального (местного) отделения:
— координирует деятельность всех структурных отделений, расположенных на подконтрольной территории;
— формирует руководящие, исполнительные и рабочие органы Совета – отделы по направлениям деятельности регионального (местного) отделения, определяет их компетенцию и полномочия;
— решает иные вопросы, не относящиеся к компетенции вышестоящих органов Фронта.
3.6. При создании отделений Фронта рекомендуется в качестве приоритетного использовать принцип представительства от трудовых коллективов, Советов протестных действий, единиц территориального общественного самоуправления, товариществ собственников жилья, домовых комитетов и иных первичных структур самоорганизации граждан.
4. Руководящие и контрольные органы Левого Фронта
4.1. Высшим руководящим органом Фронта является Съезд. Решения Съезда обязательны для исполнения всеми отделениями, организациями и членами Фронта. Очередные Съезды созываются Советом Фронта не реже одного раза в два года. Внеочередной Съезд может быть созван Советом Фронта по собственной инициативе, а также по предложению 1/2 региональных отделений Фронта. Норма представительства и порядок делегирования на съезд устанавливаются Исполкомом Фронта.
4.2. К исключительной компетенции Съезда относятся:
— принятие Организационных принципов (Устава) и Программы Фронта, внесение в них изменений и дополнений;
— утверждение (изменение) символики Фронта;
— заслушивание отчетов Совета и ЦКРК Фронта, принятие по ним решений;
— выборы членов Совета и ЦКРК;
— принятие решения о реорганизации или ликвидации Фронта.
4.3. В период между Съездами текущее руководство Фронтом осуществляет Совет Фронта, избираемый на Съезде на период до проведения следующего Съезда. Совет Фронта состоит из представителей региональных отделений Фронта и Организаций-участников Фронта. Принципы представительства и численность Совета Фронта утверждаются на Съезде Фронта. Совет Фронта собирается в очном режиме не реже, чем один раз в год, при этом дополнительно могут проводиться заседания в интернете. Любой член Совета при поддержке не менее 1/2 членов Совета может инициировать внеочередное заседание Совета.
4.4. В компетенцию Совета Фронта входит:
— координация текущей деятельности Фронта;
— принятие решений по результатам деятельности Совета и Исполкома Фронта;
— принятие новых коллективных участников Фронта;
— выборы членов Исполкома Фронта;
— формирование рабочих органов Совета – отделов по направлениям деятельности Совета, определение их компетенции и полномочий.
4.5. Оперативное руководство Фронтом в период между заседаниями Совета Фронта осуществляет Исполком Фронта, который избирается Советом на период до проведения следующего заседания Совета. Исполком является постоянно действующим руководящим органом Фронта. Местонахождение Исполкома — город Москва. Заседания Исполкома проводятся не реже одного раза в месяц (в очном режиме или в интернете). Исполком Фронта из своего состава назначает координаторов Фронта по конкретным направлениям работы.
4.6. В компетенцию Исполкома Фронта входит:
— принятие деклараций, заявлений и других документов, основывающихся на положениях Программы Фронта;
— разработка, утверждение и координация акций и кампаний Фронта;
— координация научно-теоретической и научно-практической деятельности в рамках, обозначенных Программой Фронта;
— определение информационной политики Фронта;
— наделение мандатами координаторов Фронта и контроль над их деятельностью;
— развитие региональной сети Фронта и координация действий организаций-участников Фронта;
— принятие решения о созыве Совета (в том числе и внеочередном);
— ведение переговоров от имени Фронта;
— подготовка заседаний Совета Фронта.
4.7. Члены Совета и Исполкома уполномочены делать заявления от имени Фронта в рамках их компетенции, на основе принятых коллективных решений, их высказывания не должны противоречить Программе Фронта. В остальных случаях мнения должны высказываться участниками Фронта в частном порядке, а не от имени Фронта.
4.8. Решения Совета и Исполкома принимаются большинством голосов от количества участвующих в заседании членов соответствующего руководящего органа. По ряду вопросов (принятие и исключение новых организаций-участников и другие) требуется квалифицированное большинство – 2/3 голосов. Заседание Совета и Исполкома правомочно, если в нем участвует (очно или заочно) более половины избранных членов.
4.9. По решению Исполкома Фронта наиболее важные вопросы, связанные с деятельностью Фронта, выносятся на общее электронное голосование среди всех участников Фронта (на официальном сайте движения).
4.10. Контрольно-ревизионным органом Фронта является Центральная контрольно-ревизионная комиссия (ЦКРК), избираемая на съезде. Центральная контрольно-ревизионная комиссия:
— контролирует деятельность руководящих органов и участников Фронта с точки зрения соответствия программным положениям, требованиям настоящих Организационных принципов (Устава), решениям Съезда, общих собраний и конференций, Совета и Исполкома;
— рассматривает обращения отделений Левого Фронта и участников Фронта любого уровня и принимает по ним решения.
Заседания ЦКРК проводятся по мере необходимости, но не реже одного раза в год (в очном режиме или в интернете). Для организации своей работы ЦКРК избирает на срок своих полномочий из своего состава сопредседателей ЦКРК, может избирать бюро ЦКРК.
4.11. Контрольно-ревизионные комиссии региональных отделений и других структурных подразделений выполняют выше прописанные функции контроля на своем уровне.
5. Имущество Левого Фронта. Внесение изменений и дополнений в Организационные принципы (Устав) Фронта. Реорганизация или ликвидация Фронта
5.1. Фронт не осуществляет государственную регистрацию в качестве юридического лица, не имеет в собственности денежных средств и другого имущества.
5.2. Изменения и дополнения в Организационные принципы (Устав) Фронта принимаются Съездом большинством голосов присутствующих делегатов.
5.3. Реорганизация или ликвидация Фронта осуществляется по решению Съезда, принятому 2/3 голосов присутствующих делегатов. Реорганизация или ликвидация регионального отделения и иного структурного подразделения Фронта осуществляется по решению Съезда, либо по решению Совета Фронта, принятому 2/3 голосов присутствующих делегатов Съезда (членов Совета).
Принято на I Учредительном Съезде Левого Фронта 18 октября 2008 года
Изменения внесены на VI Съезде Левого Фронта 3 февраля 2018 года
Всеобщая декларация прав человека
Принята резолюцией 217 А (III) Генеральной Ассамблеи ООН от 10 декабря 1948 года
Принимая во внимание, что признание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав их является основой свободы, справедливости и всеобщего мира; и
принимая во внимание, что пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают совесть человечества, и что создание такого мира, в котором люди будут иметь свободу слова и убеждений и будут свободны от страха и нужды, провозглашено как высокое стремление людей; и
принимая во внимание, что необходимо, чтобы права человека охранялись властью закона в целях обеспечения того, чтобы человек не был вынужден прибегать, в качестве последнего средства, к восстанию против тирании и угнетения; и
принимая во внимание, что необходимо содействовать развитию дружественных отношений между народами; и
принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и в равноправие мужчин и женщин и решили содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе; и
принимая во внимание, что государства-члены обязались содействовать, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод; и
принимая во внимание, что всеобщее понимание характера этих прав и свобод имеет огромное значение для полного выполнения этого обязательства,
провозглашает настоящую Всеобщую декларацию прав человека в качестве задачи, к выполнению которой должны стремиться все народы и государства с тем, чтобы каждый человек и каждый орган общества, постоянно имея в виду настоящую Декларацию, стремились путем просвещения и образования содействовать уважению этих прав и свобод и обеспечению, путем национальных и международных прогрессивных мероприятий, всеобщего и эффективного признания и осуществления их как среди народов государств-членов Организации, так и среди народов территорий, находящихся под их юрисдикцией.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.
Кроме того, не должно проводиться никакого различия на основе политического, правового или международного статуса страны или территории, к которой человек принадлежит, независимо от того, является ли эта территория независимой, подопечной, несамоуправляющейся или как-либо иначе ограниченной в своем суверенитете.
Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.
Никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии; рабство и работорговля запрещаются во всех их видах.
Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению и наказанию.
Каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности.
Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона. Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей настоящую Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискриминации.
Каждый человек имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами в случаях нарушения его основных прав, предоставленных ему конституцией или законом.
Никто не может быть подвергнут произвольному аресту, задержанию или изгнанию.
Каждый человек, для определения его прав и обязанностей и для установления обоснованности предъявленного ему уголовного обвинения, имеет право, на основе полного равенства, на то, чтобы его дело было рассмотрено гласно и с соблюдением всех требований справедливости независимым и беспристрастным судом.
1. Каждый человек, обвиняемый в совершении преступления, имеет право считаться невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена законным порядком путем гласного судебного разбирательства, при котором ему обеспечиваются все возможности для защиты.
2. Никто не может быть осужден за преступление на основании совершения какого-либо деяния или за бездействие, которые во время их совершения не составляли преступления по национальным законам или по международному праву. Не может также налагаться наказание более тяжкое, нежели то, которое могло быть применено в то время, когда преступление было совершено.
Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.
1. Каждый человек имеет право свободно передвигаться и выбирать себе местожительство в пределах каждого государства.
2. Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.
1. Каждый человек имеет право искать убежища от преследования в других странах и пользоваться этим убежищем.
2. Это право не может быть использовано в случае преследования, в действительности основанного на совершении неполитического преступления, или деяния, противоречащего целям и принципам Организации Объединенных Наций.
1. Каждый человек имеет право на гражданство.
2. Никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое гражданство.
1. Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.
2. Брак может быть заключен только при свободном и полном согласии обеих вступающих в брак сторон.
3. Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства.
1. Каждый человек имеет право владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими.
2. Никто не должен быть произвольно лишен своего имущества.
Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком в учении, богослужении и выполнении религиозных и ритуальных обрядов.
Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ.
1. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций.
2. Никто не может быть принуждаем вступать в какую-либо ассоциацию.
1. Каждый человек имеет право принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избранных представителей.
2. Каждый человек имеет право равного доступа к государственной службе в своей стране.
3. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования.
Каждый человек, как член общества, имеет право на социальное обеспечение и на осуществление необходимых для поддержания его достоинства и для свободного развития его личности прав в экономической, социальной и культурной областях через посредство национальных усилий и международного сотрудничества и в соответствии со структурой и ресурсами каждого государства.
1. Каждый человек имеет право на труд, на свободный выбор работы, на справедливые и благоприятные условия труда и на защиту от безработицы.
2. Каждый человек, без какой-либо дискриминации, имеет право на равную оплату за равный труд.
3. Каждый работающий имеет право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение, обеспечивающее достойное человека существование для него самого и его семьи, и дополняемое, при необходимости, другими средствами социального обеспечения.
4. Каждый человек имеет право создавать профессиональные союзы и входить в профессиональные союзы для защиты своих интересов.
Каждый человек имеет право на отдых и досуг, включая право на разумное ограничение рабочего дня и на оплачиваемый периодический отпуск.
1. Каждый человек имеет право на такой жизненный уровень, включая пищу, одежду, жилище, медицинский уход и необходимое социальное обслуживание, который необходим для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, и право на обеспечение на случай безработицы, болезни, инвалидности, вдовства, наступления старости или иного случая утраты средств к существованию по не зависящим от него обстоятельствам.
2. Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь. Все дети, родившиеся в браке или вне брака, должны пользоваться одинаковой социальной защитой.
1. Каждый человек имеет право на образование. Образование должно быть бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего образования. Начальное образование должно быть обязательным. Техническое и профессиональное образование должно быть общедоступным, и высшее образование должно быть одинаково доступным для всех на основе способностей каждого.
2. Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам. Образование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами, расовыми и религиозными группами, и должно содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
3. Родители имеют право приоритета в выборе вида образования для своих малолетних детей.
1. Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.
2. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Каждый человек имеет право на социальный и международный порядок, при котором права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, могут быть полностью осуществлены.
1. Каждый человек имеет обязанности перед обществом, в котором только и возможно свободное и полное развитие его личности.
2. При осуществлении своих прав и свобод каждый человек должен подвергаться только таким ограничениям, какие установлены законом исключительно с целью обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других и удовлетворения справедливых требований морали, общественного порядка и общего благосостояния в демократическом обществе.
3. Осуществление этих прав и свобод ни в коем случае не должно противоречить целям и принципам Организации Объединенных Наций.
Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано, как предоставление какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению прав и свобод, изложенных в настоящей Декларации.
Азбука преподавания прав человека в школе
Приложение I
Всеобщая декларация прав человека (1948 год)
Изложенный простым языком вариант приводится только для ориентации. Точные формулировки каждого принципа учащиеся должны брать из оригинала. Данный вариант частично основан на переводе текста, подготовленном в 1978 году для Всемирной ассоциации по созданию школы как инструмента мира, исследовательской группой Женевского университета под руководством профессора Л. Массаренти. При подготовке перевода группа использовала словарный запас из 2 500 слов, которыми пользуются во франкоязычной части Швейцарии. Преподаватели могут применять эту методологию при переводе текста Всеобщей декларации на язык, на котором говорят в их регионе.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Когда дети рождаются, они свободны, и с каждым должны обращаться одинаково. Они обладают разумом и совестью и должны дружелюбно поступать по отношению друг к другу.
Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.
Кроме того, не должно проводиться никакого различия на основе политического, правового или международного статуса страны или территории, к которой человек принадлежит, независимо от того, является ли эта территория независимой, подопечной, несамоуправляющейся или как-либо иначе ограниченной в своем суверенитете.
Каждый может претендовать на следующие права, несмотря на
- различный пол
- различный цвет кожи
- различия в языке, на котором говорит
- различия во мнениях
- веру в другую религию
- обладание большим или меньшим
- рождение в другой социальной группе
- происхождение из другой страны.
Также не имеет значения тот факт, является ли ваша страна независимой или нет.
Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.
Вы имеете право жить, и жить в условиях свободы и безопасности.
Никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии; рабство и работорговля запрещаются во всех их видах.
Никто не имеет право относиться к вам как к рабу и вы никого не должны обращать в рабство.
Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению и наказанию.
Никто не имеет права пытать вас.
Каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности.
Вы, как и все остальные, должны быть одинаково защищены законом повсюду.
Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона. Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей настоящую Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискриминации.
Закон — один для всех; он должен применяться ко всем одинаково.
Каждый человек имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами в случаях нарушения его основных прав, предоставленных ему конституцией или законом.
Никто не может быть подвергнут произвольному аресту, задержанию или изгнанию.
Никто не имеет права поместить вас в тюрьму, держать там или выслать из вашей страны несправедливо или без веских причин.
Каждый человек, для определения его прав и обязанностей и для установления обоснованности предъявленного ему уголовного обвинения, имеет право, на основе полного равенства, на то, чтобы его дело было рассмотрено гласно и с соблюдением всех требований справедливости независимым и беспристрастным судом.
Если вас должны судить, то это должно происходить публично. Люди, которые судят вас, не должны позволять себе находиться под влиянием других людей.
1. Каждый человек, обвиняемый в совершении преступления, имеет право считаться невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена законным порядком путем гласного судебного разбирательства, при котором ему обеспечиваются все возможности для защиты.
2. Никто не может быть осужден за преступление на основании совершения какого-либо деяния или за бездействие, которые во время их совершения не составляли преступления по национальным законам или по международному праву. Не может также налагаться наказание более тяжкое, нежели то, которое могло быть применено в то время, когда преступление было совершено.
Вас должны считать невиновным до тех пор, пока вина не будет доказана. Если вас обвиняют в преступлении, вы всегда должны иметь право на защиту. Никто не имеет права осудить вас или наказать за что-либо, чего вы не совершали.
Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.
Вы имеете право просить о защите, если кто-либо пытается посягать на ваше доброе имя, войти в ваш дом, вскрыть ваши письма или беспокоить вас или вашу семью без веской причины.
1. Каждый человек имеет право свободно передвигаться и выбирать себе местожительство в пределах каждого государства.
2. Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.
Вы имеете право свободно передвигаться внутри своей страны. Вы имеете право покинуть свою страну и поехать в другую; и вы должны иметь возможность вернуться в свою страну, если захотите.
1. Каждый человек имеет право искать убежища от преследования в других странах и пользоваться этим убежищем.
2. Это право не может быть использовано в случае преследования, в действительности основанного на совершении неполитического преступления, или деяния, противоречащего целям и принципам Организации Объединенных Наций.
Если кто-либо оскорбляет вас, вы имеете право поехать в другую страну и попросить там защиты.
Вы теряете это право, если вы кого-нибудь убили и если вы сами не уважаете того, что здесь написано.
1. Каждый человек имеет право на гражданство.
2. Никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое гражданство.
Вы имеете право принадлежать к какой-либо стране, и никто не может помешать вам без веской причины принадлежать к другой стране, если вы этого пожелаете.
1. Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.
2. Брак может быть заключен только при свободном и полном согласии обеих вступающих в брак сторон.
3. Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства.
По достижении установленного законом возраста человек имеет право вступить в брак и создать семью. При этом ни цвет вашей кожи, ни страна вашего происхождения, ни ваша религия не должны препятствовать этому. Мужчины и женщины имеют одинаковые права, когда они вступают в брак, а также, когда они расходятся. Никто не должен заставлять человека вступать в брак. Правительство вашей страны должно защищать вашу семью и ее членов.
1. Каждый человек имеет право владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими.
2. Никто не должен быть произвольно лишен своего имущества.
Вы имеете право владеть вещами, и никто не имеет права отобрать их у вас без веских на то оснований.
Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком в учении, богослужении и выполнении религиозных и ритуальных обрядов.
Вы имеете право свободно исповедывать вашу религию, менять ее и выполнять ее обряды самостоятельно или вместе с другими людьми.
Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ.
Вы имеете право думать, что хотите, говорить, что вам нравится, и никто не должен запрещать вам делать это.
Вы должны иметь возможность делиться своими мыслями, в том числе с людьми из любой другой страны.
1. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций.
2. Никто не может быть принуждаем вступать в какую-либо ассоциацию.
Вы имеете право организовывать мирные собрания или принимать участие в собраниях мирным путем. Неправильно заставлять кого-либо принадлежать к какой-либо группе.
1. Каждый человек имеет право принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избранных представителей.
2. Каждый человек имеет право равного доступа к государственной службе в своей стране.
3. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования.
Вы имеете право принимать участие в политических делах вашей страны, либо участвовать в правительстве самому, либо выбирая политических деятелей, которые разделяют те же идеи, что и вы.
Правительство должно регулярно выбираться, и голосование должно быть тайным. Вы должны иметь право голоса, и все голоса должны быть равны. Также вы имеете право, точно так же, как и все другие, поступить на государственную службу.
Каждый человек, как член общества, имеет право на социальное обеспечение и на осуществление необходимых для поддержания его достоинства и для свободного развития его личности прав в экономической, социальной и культурной областях через посредство национальных усилий и международного сотрудничества и в соответствии со структурой и ресурсами каждого государства.
Общество, в котором вы живете, должно помогать вам развиваться и максимально использовать все его преимущества (культура, работа социальное обеспечение), которые предоставляются вам и всем мужчинам и женщинам в вашей стране.
1. Каждый человек имеет право на труд, на свободный выбор работы, на справедливые и благоприятные условия труда и на защиту от безработицы.
2. Каждый человек, без какой-либо дискриминации, имеет право на равную оплату за равный труд.
3. Каждый работающий имеет право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение, обеспечивающее достойное человека существование для него самого и его семьи, и дополняемое, при необходимости, другими средствами социального обеспечения.
4. Каждый человек имеет право создавать профессиональные союзы и входить в профессиональные союзы для защиты своих интересов.
Вы имеете право на работу, свободно выбирать работу и получать зарплату, которая позволит вам жить и содержать семью. Если мужчина и женщина выполняют одинаковую работу, они должны получать одинаковую зарплату. Все, кто работают, имеют право объединяться для своих интересов.
Каждый человек имеет право на отдых и досуг, включая право на разумное ограничение рабочего дня и на оплачиваемый периодический отпуск.
Каждый рабочий день не должен быть слишком длинным, поскольку каждый имеет право на отдых и должен иметь возможность иметь оплачиваемый периодический отпуск.
1. Каждый человек имеет право на такой жизненный уровень, включая пищу, одежду, жилище, медицинский уход и необходимое социальное обслуживание, который необходим для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, и право на обеспечение на случай безработицы, болезни, инвалидности, вдовства, наступления старости или иного случая утраты средств к существованию по не зависящим от него обстоятельствам.
2. Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь. Все дети, родившиеся в браке или вне брака, должны пользоваться одинаковой социальной защитой.
Вы имеет право иметь все, что вам необходимо, для того чтобы вы и ваша семья не болели, не голодали, имели одежду и жилище и чтобы вам помогали, когда вы не работаете, если вы больны, если вы стары, если умерли ваша жена или муж или если вы не зарабатываете на жизнь по какой-либо другой причине, от вас не зависящей.
Женщина, которая ждет ребенка, и ее ребенок должны получать особую помощь. Все дети имеют одинаковые права, независимо от того, замужем мать ребенка или нет.
1. Каждый человек имеет право на образование. Образование должно быть бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего образования. Начальное образование должно быть обязательным. Техническое и профессиональное образование должно быть общедоступным, и высшее образование должно быть одинаково доступным для всех на основе способностей каждого.
2. Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам. Образование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами, расовыми и религиозными группами, и должно содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
3. Родители имеют право приоритета в выборе вида образования для своих малолетних детей.
Вы имеете право ходить в школу и каждый должен ходить в школу. Начальное образование должно быть бесплатным. Вы должны иметь возможность получить профессию или учиться столько, сколько пожелаете. В школе вы должны иметь возможность развивать все свои способности, и вас должны учить ладить с другими, независимо от их расы, религии и страны, из которой они родом. Ваши родители имеют право выбирать, как и чему вас будут учить в школе.
1. Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.
2. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Вы имеет право участвовать в жизни вашего общества в том, что касается искусства и науки, и извлекать пользу из этого. Ваши работы в качестве художника, писателя или ученого должны иметь возможность пользоваться результатами своего труда.
Каждый человек имеет право на социальный и международный порядок, при котором права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, могут быть полностью осуществлены.
Для того чтобы ваши права уважались, должен существовать «порядок», защищающий их. Этот «порядок» должен существовать там, где вы живете и во всем мире.
1. Каждый человек имеет обязанности перед обществом, в котором только и возможно свободное и полное развитие его личности.
2. При осуществлении своих прав и свобод каждый человек должен подвергаться только таким ограничениям, какие установлены законом исключительно с целью обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других и удовлетворения справедливых требований морали, общественного порядка и общего благосостояния в демократическом обществе.
3. Осуществление этих прав и свобод ни в коем случае не должно противоречить целям и принципам Организации Объединенных Наций.
Вы имеет обязанности перед обществом, в котором только и возможно полное развитие вашей личности. Закон должен гарантировать права человека. Он должен обеспечивать, чтобы каждый уважал других и чтобы уважали его.
Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано, как предоставление какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению прав и свобод, изложенных в настоящей Декларации.
Во всех частях мира ни одно общество, ни один человек не должны допускать действий, которые уничтожают права, о которых вы только что прочитали.